I asked a girl in line at the store, what the Chinese character tattoo on he back meant.
She said, "I don't know, I was drunk when I got it!"
Bill
I’m checking with my neighbour.

I asked a girl in line at the store, what the Chinese character tattoo on he back meant.
She said, "I don't know, I was drunk when I got it!"
Bill
That's in the running for post of the day..lolIt says Snap on![]()
![]()
I asked a girl in line at the store, what the Chinese character tattoo on he back meant.
She said, "I don't know, I was drunk when I got it!"
Bill
It's the name brand, which is Labor (like Miss the Pontiacs said).
劳动 = Labor. Like in “Labor Day”
牌 = Brand
I have to ask, do they have a different "spelling" for "labour"?
