I’m with @four.cycle on this: kroy-ter. It’s the closest pronunciation to the German word for “herbs” that I can manage.Thanks. That's been my first guess, but I've never been sure of it. I've had two or three old Kraeuter tools for decades, and never knew the proper pronunciation.
^ It was @Private Lugnutz who claimed that was the correct way to pronounce it. Not sure where he posted it here, but I very clearly remember this discussion taking place in the past.I’m with @four.cycle on this: kroy-ter.
I think "correct" is probably an overstatement. I do agree with this...It was @Private Lugnutz who claimed that was the correct way to pronounce it.
And I would say as far as anyone could manage. The German word is spelled Kräuter, which is pronounced KROY-ter, and has been commonly spelled like "Kraeuter" by more than just the pliers-making business family, with that little "e" to affect the pronunciation of the "a" that the diacritical umlaut mark would affect in German, as opposed to an "a" without an umlaut (or an "e" following it), like Krauter, which would be more like KROW-ter (rhymes with OUT-er).It’s the closest pronunciation to the German word for “herbs” that I can manage.
Or . . . Saw Set Gappers?good candidate for saw sets.
Guess I didn't look in the right place... Urban Dictionary has your description as the top definition.Ya taught me something this morning.
For as far back as I can remember, local vernacular hereabouts has used the term very loosely to describe anything that's been abused, burned out, worn out, damaged, or otherwise at end of life.

I did as well, until it came up somewhere a while back. Lugz said it was "KROY-ter".Hmm I've always pronounced Kraeuter as Kraut - er

As LS and I both delved into, a little. But note that "Kraeuter" is almost certainly an anglicized version of a German word, and, as LS and I both surmised, probably Kräuter. You can also see this surname as Krauter, Kreuter, and even Kreider. All probably derived and anglicized, all probably pronounced slightly differently. Hence, my caveat about "correct" above. Arguing about how to pronounce an anglicized word is probably a fool's errand. It would be interesting to see how the tool maker's family pronounced it, if that were possible.It's pretty clearly a German name, As I recall from HS - German pronunciation rules are a lot different than English/American.
Or a native German speaker, such as...I'd want an opinion from a German linguist.
But in the meantime, if you click on the link I provided in my last post, you can hear it pronounced by a recorded native speaker.@Nobody-named-Olli
If you mean differently than KROY-ter, yes, agreed, and this too was alluded to by LS and myself. It's almost impossible to capture the German pronunciation of Kräuter in English, phonetically. Almost more like KWOY-tah, the "r" is so swallowed and the "a" so squelched. But it's clearly a lot closer to OY as in boy than OW as in cow.she's pronouncing it a bit differently.
Pennsylvania Dutch (i.e., German) territory!Lugz and I both hail from the eastern half of PA, which is why we agree on the phonetic spelling “kroyter” for what the recording sounds like.
My family moved from West Texas to rural Western Oregon when I was 8 yrs. old. I know what you mean! I got no end of **** from teachers when they found I pronounced "while" and "whale" the same.Lugz and I both hail from the easten half of PA, which is why we agree on the phonetic spelling “kroyter” for what the recording sounds like. (I won’t go into the subtleties of the “r” because I suffered enough in elementary school speech therapy for the crime of having a German-speaking babysitter in my first year of life.)
If you disagree, it’s because you’re pronouncing “oy” differently than we do. If we grew up closer to WV, we might spell it “krighter.”
I can easily imagine that somewhere in America “kroyter” could be pronounced the way I would pronounce “crow eater” but I’m not rounding the “o” that much, so it’s about midway between “crow eater” and “crah eater” (and of course, “oy” is not really two separate vowels but a single dipthong). For me that difference is like between “Bowie” and “boy,” but none of this helps us because we are not hearing each other make different sounds speaking the same words.
The IPA spelling is ˈkʁɔɪ̯tɐ which is not subject to local interpretation.
Willys--as in the jeep. Try to find ten people who agree on that one....OK, now do Knipex....
spreken ze dutch ?Pennsylvania Dutch (i.e., German) territory!![]()
As someone who doesn't own many modern tools or frequent modern tools forums, I'm not familiar with the topic, but I'm going to assume it's a matter of hot debate between NIP-ex, Ka-NIP-ex, and NIGH-pex? (And maybe some fancier, frenchier try-too-harders with NIP-ay, Ka-NIP-ay, and NIGH-pay?)OK, now do Knipex....
Bob Weir was wrong.Willys--as in the jeep. Try to find ten people who agree on that one....
Only the common slang used in jest or ridicule that we all picked up as boys. Such as "heevahava" and "outen the lights" and some dirtier, vulgar phrases I won't repeat. Pennsylvania Dutch was (still is?) a strange blend of German, anglicized German, and English. Northeast PA was an interesting place to grow up. Predominantly, all the boys from town whose parents worked in mines, mills, machine shops or factories was of Eastern European extraction (Slovak, Hungarian, Ukrainian, or Russian, mainly), and we were all known as "hunkies". All the boys from the surrounding farms, almost exclusively dairy, were Pennsylvania Dutch.spreken ze dutch ?
I grew up southwestern Pa with a few families, and then worked about five years near Slippery Rock and the boys would help at the trout hatchery. They would have to come down and pick the wooden switch out of the wood pile to get a switchin. And their mother would let me take them spotting for dear some nights. Great boys.As someone who doesn't own many modern tools or frequent modern tools forums, I'm not familiar with the topic, but I'm going to assume it's a matter of hot debate between NIP-ex, Ka-NIP-ex, and NIGH-pex? (And maybe some fancier, frenchier try-too-harders with NIP-ay, Ka-NIP-ay, and NIGH-pay?)
Bob Weir was wrong.
Only the common slang used in jest or ridicule that we all picked up as boys. Such as "heevahava" and "outen the lights" and some dirtier, vulgar phrases I won't repeat. Pennsylvania Dutch was (still is?) a strange blend of German, anglicized German, and English. Northeast PA was an interesting place to grow up. Predominantly, all the boys from town whose parents worked in mines, mills, machine shops or factories was of Eastern European extraction (Slovak, Hungarian, Ukrainian, or Russian, mainly), and we were all known as "hunkies". All the boys from the surrounding farms, almost exclusively dairy, were Pennsylvania Dutch.
Yesterday I was at a swap meet, combing through a sea of dollar table junk, and happened upon a pair of rusted-solid linesman pliers. Normally, I’d have left them, but I noticed they were Red Devil, so after an internal debate I just paid the dollar without performing the usual pantomime to try for a lower price. I have managed to unfreeze pliers in the past, and figured I’d try on these.
After an overnight soak in EvapoRust, I take a cold chisel and a few hammer blows to force the jaws apart, then a few blows to close them up. Rinse and repeat, with plenty of soak time in various positions to derust the pivot.
I'm biased, but with that old script logo, they could be half returned to their earthen molecules and it is coming home with me!Normally, I’d have left them, but I noticed they were Red Devil,